38
www.makler.com.ua
www.makler.com.ua
ЦІКАВА РОЗМОВА
– Пане Вікторе, що Ви відчували,
щойно закінчивши переклад
останньої книги про Гаррі Поттера?
По-перше, я дуже радий, що все
вдалося зробити вчасно, тобто пер-
шими видати переклад цієї остан-
ньої частини пригод про Гаррі
Поттера. Щоправда, зі зрозумілих
причин конкурентного характеру,
головне для нас було випередити
росіян. Однак, як виявилося, ми
взагалі першими у світі випусти-
ли у світ переклад останньої час
-
тини пригод про Гаррі Поттера.
Це підтвердив мені британський
журналіст, який пише статтю про
книжку Джоан Ролінґ. Він сказав,
що першим вийшов український
переклад, другими були турки, а
третіми – росіяни. Це, звісно, дуже
приємно.
– А де, в якому місті й місці, Ви
перекладали?
Перекладав я в одному місці в
київській квартирі, яку ми з дружи-
ною та дітьми винаймаємо. Це помеш-
кання міститься на тринадцятому
поверсі висотного будинку. У ньому
я мав свій столик і компютер і там
працював над перекладом. У той час
навіть жартував, що видавець Іван
Малкович не дозволяє мені покидати
це місце, поки не закінчу перекладу.
– Пане Вікторе, у Києві винаймаєте
квартиру, а де живете постійно?
У Львові. Тут я придбав квартиру
на вулиці Руській, навпроти Успенської
церкви. Щоправда, рідко буваємо там,
бо дружина працює в Києві, тепер ми
частіше живемо саме в столиці.
– Як виглядає львівське
помешкання, в якому стилі
оформлено його інтер’єр?
Чесно кажучи, коли я купив цю
квартиру, то там уже все було зроблено.
Вона була в чудовому стані, інтерєр
дуже гарний, усе якісно й практично
облаштовано. Фактично ми нічого
й не змінювали. Щодо стилю, то це,
швидше за все, модерн. Усе зроблено зі
смаком і водночас практично, проду-
мано до деталей. Отож жити там дуже
Ім’я співака й композитора Віктора
Морозова добре відоме ще з
кінця 1980-х – початку 1990-х
років. Тоді його пісні були не менш
популярними, ніж творчість Василя
Жданкіна, “Братів Гадюкіних,
сестрички Віки, а театрабаре “Не
журись, натхненником і учасником
якого був Віктор, незмінно
збирав аншлаги в залах Львова й
України. Нині ж Віктор Морозов
найкраще знаний як перекладач,
зокрема книжок-бестселерів про
пригоди Гаррі Поттера, остання
з яких вийшла у світ восени. Тож
наша розмова не могла початися
інакше, ніж із запитання про цього
літературного героя, улюбленця
дітей усього світу.
Віктор МОРОЗОВ:
Львів мені найближчий
Віктор Морозов народився 15 червня
1950 р. в м. Кременці на Тернопільщині.
Музичну кар’єру розпочав на початку
1970-х рр. у Львові, створивши одні з
перших українських рок-групQuo
Vadis” (1971 р.) й “Арніку” (1972 р.). Від
1976 р. працював солістом ансамблю
“Ватра, а 1979-го – популярної “Смеріч-
ки”. 1988 р. Віктор став одним із заснов-
ників і мистецьким керівником театру-
кабаре “Не журись!”, у якому авторські
пісні поєднували з гострою політичною
сатирою. На початку 1990-х рр. разом із
гітаристом-віртуозом і композитором
Олегом Яремою започаткував новий
музично-акустичний проект під назвою
“Четвертий кут”.
Продовжує виступати сольно, а також із
“Четвертим кутом”, театром “Не журись!,
“Мертвим півнем” і “Батяр-Бендом
Галичина”. В листопаді 2002 р. вийшов
компакт-диск В. Морозова і “Батяр-Бен-
ду Галичина “Тільку ві Львові” (львівські
батярські пісні), а в березні 2003-го –
компакт-диск В. Морозова і “Мертвого
півня” “Афродизіяки. Нерідко бере
участь у складі журі різних українських
музичних фестивалів (“Надія, “Мелодія
та інші).
Окрім музичної діяльності, Віктор
Морозов відомий і як перекладач. За
переклад українською книг про Гаррі
Поттера став переможцем конкурсу
“Галицький лицар-2003” в номінації
“Літератор/письменник року”.
Біографія
Джерело: www.mo-productions.com