ХОЧ НЕРАНО ПОЧАЛИ, ТА БАГАТО УТЯЛИ

”Гаррі Поттер і орден Фенікса” - 816 сторінок насолоди для поттероманів

 

6 листопада о 17-й годині в Українському Домі видавництво “А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА” першими в Європі презентує український переклад 5-ї книжки Джоан Ролінг ”Гаррі Поттер і орден Фенікса”.  Наші найближчі сусіди видадуть цю книгу аж наступного року: чехи – у січні, росіяни – у лютому, а поляки аж навесні…  

 

Першу книжку про Гаррі Поттера „А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА” презентувала у ніч з 13 на 14 квітня 2002 року. То було грандіозне шоу на нічному Хрещатику, на яке зібралося більше тисячі людей з дітьми. Ось цитата з “Книжкового огляду”: “У ніч з 13 на 14 квітня пересічні кияни і гості столиці могли спостерігати справжнє диво: справді, де ще зараз в Україні можна зустріти велику чергу? Та ще й опівночі? І не просто чергу, а чергу за книгою? За україномовною книгою? Таке може бути лише тоді, якщо до справи береться Іван Малкович та його видавництво "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА"…”

На той час більшість країн Європи уже видали або готували до друку четверту книжку про пригоди юного чарівника. На українському ринку на повну потужність продавався третій том російського перекладу. Цей факт давав українським видавцям чимало приводів для песимізму – нині навіть не віриться, що директор видавництва "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА" Іван Малкович збирався друкувати перший том Гаррі Поттера тиражем 4 тисячі екземплярів, що відповідало уявленням про середній тираж української книжки, про її затребуваність на ринку (щоправда, після довгих вагань стартовий наклад першого тому пригод Гаррі підвищився до 10 тисяч).

За півтора роки “стахановської праці” "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА" видала усі 4 томи “Гаррі Поттера” загальним накладом 140 000. А після того, як 21 червня 2003 року побачила світ мовою оригіналу п’ята книжка „Гаррі Поттер і Орден Фенікса”, видавці з усього світу намагаються якомога швидше перекласти її для своїх юних співвітчизників. Ось графік оприлюднених презентацій у Європі:

 

Україна          6 листопада 2003

Німеччина     7 листопада 2003

Голландія       22 листопада 2003

Франція         3 грудня 2003

Хорватія         грудень 2003

Чехія               січень 2004

Росія               7 лютого 2004

Швеція, Польща, Іспанія 2004

 

Як видно з цієї таблиці, "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА" хоч не рано почала, та багато утяла. “Ми не намагалися спеціально бути першими, - каже Іван Малкович, ­- і цілком допускаємо, що якась із невеличких країн, що не заявила своєї презентації,  могла нас на кілька днів випередити – це не біда. Найважливіше, що видавши 5-й том на три місяці раніше за росіян, ми перетягнемо на український бік тисячі читачів, які читали “Гаррі Поттера” по-російськи. Адже не секрет, що в Україні більше як 90% дітей легко читають українською мовою. Будемо раді, якщо якість нашого перекладу заохотить якусь частину з цих читачів купити ще й наші попередні томи, адже до нас приходить дуже багато захоплених листів, у яких діти дякують за наш переклад. Критики також відзначають високий рівень українського “Гаррі Поттера”. Так що “ГП” може відіграти неочікувану роль повпреда україномовної книги. Багато дітей саме завдяки “ГП” прилучаються до українського читання, і це не може не тішити, особливо, якщо зважити, що в 4-му томі 672, а 5-му – 816 сторінок… Два великі російські видавництва купують у нас чималий тираж 5-го тому, щоб продавати його в Росії…”

Стартовий наклад п’ятої книжки „Гаррі Поттер та Орден Фенікса” – 60 тисяч примірників.

„П’ятий Гарик” є чемпіоном не тільки в Україні. За кілька місяців до виходу встановив черговий рекорд світової поттеріани: він став найдорожчим твором для дітей –29,99 долара. Варто відзначити, що з  кожною новою книгою про Гаррі Поттера неухильно зростає як кількість сторінок, так і ціна – попередня книжка „Гаррі Поттер та келих вогню” вийшла 2000 року і коштувала 25, 95 дол. (середня ціна на дорослий роман – 10-15 фунтів (тобто 16 – 25 доларів)). До речі, обсяг українського Гарика – 816 сторінок, а рекомендована ціна видавництва – 23 гривні ...

 

На сьогодні твори Джоан Ролінґ перекладено 60-ма мовами світу, а загальний наклад перших чотирьох книжок становить майже 200 мільйонів примірників – це безпрецедентний рекорд в історії не лише дитячої, а й світової літератури. Початковий тираж англомовного „Гаррі Поттера і Ордену Фенікса” - 13,5 мільйонів примірників..

 

"А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА" — це ексклюзивні українські дитячі книжки для малят від 2 до 102... Видавництво засновано 1992 року відомим українським поетом Іваном Малковичем. Назва видавництва походить з оповідання Івана Франка, в якому хлопчик Грицько на батькове запитання: "Що ви сьогодні вчили у школі?" слухняно відповідав: "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГУ" (тобто абетку). 

 Ядром видавництва стали провідні українські художники та письменники різних поколінь. Висока художня та поліграфічна якість вигідно відрізняють "абабагаламазькі" видання, які майже щорічно відзначаються найвищими нагородами престижних книжкових форумів.

Права на книги "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГИ" отримують провідні видавництва світу, среди яких, наприклад, знамените американське вид-во "Alfred Knopf". "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА" володіє ексклюзивним правом на українське видання книжок про Гаррі Поттера, які видає у власних обкладинках (художник Владислав Єрко), чого домоглися дуже небагато видавництв у світі.

"А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА" організувала 5 великих виставок ілюстрацій до своїх видань. На виставках побувало лизько 23 000 відвідувачів. Ось декілька із багатьох сотень відгуків:

 "Боже! Как прекрасно возле этих картин чувствует себя человек. Сколько Света и Радости. Особенно впечатляют картины Вл. Ерко. Невозможно оторвать взгляд от его образов…”  Х.М.

 "Изд-во "А...ГА" своими книжками строит будущую Украину! А не пустой трескотней и пустыми словами! Спасибо! Спасибо!.." Сухина А.Г., режисер.

 "Спасибо. Если б люди чаще читали книги с такими иллюстрациями, как Ваши, то все было бы иначе... Все!" Леонид.

"Не хочу повторятися, але виставка пречудова! Вважаю, що ці малюнки треба виставити замість рекламних щитів у центрі Києва. Дякую 100 000 000 разів!"              Вічна дитина.

За час існування видано понад 50 книг загальним накладом понад 2 млн. прим. Наймасштабніший проект видавництва – одногривнева книжкова серія “Міні-Диво” загальним накладом 1,5 млн. прим. Найуспішніші видання "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГИ": “Українська абетка”, “Улюблені вірші” (книга + касетка та CD), “Дитяча Євангелія”, “Снігова Королева”, “Аліса в країні чудес”, “Казки Туманного Альбіону”...

 

Кредо "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГИ": Якщо в книгарні лежать поруч дитячі книги з різних країн, то нехай наша (українська) книжка буде така гарна, щоб дитина власноручно вибрала саме її. І тоді відпаде багато прикрих, здебільшого надуманих, проблем...

 

Віктор МОРОЗОВ – співак, композитор, перекладач книг про Гаррі Поттера..

Народився 15 червня 1950 року. Засновник однієї з перших українських рок-груп “Арніка” (1972), мистецький керівник театру-кабаре “Не журись!”(1988), лауреат 1-ої “Червоної Рути” (1989). Його музична дискографія складається майже з 20 альбомів. Останні роботи – компакт-диски “Треба встати і вийти” (2000), “Тільку ві Львові” (2002) та “Афродизіяки” (2003 - з “Мертвим півнем”).

Перші переклади були опубліковані 20 років тому в часописі “Всесвіт”. Останнім часом вийшло 8 книжок його перекладів з португальської та англійської мов – “Алхімік”, “Вероніка вирішує вмерти” та “Чорт і панна Прим” Пауло Коельо (в-во “Класика”, 2000-2002), “Уявлені спільноти” Бенедикта Андерсона (“Критика”, 2001), “Гаррі Поттер і фолософський камінь”, “Гаррі Поттер і таємна кімната”, “Гаррі Поттер і в’язень Азкабану”, “Гаррі Поттер і келих вогню” та „Гаррі Поттер та Орден Фенікса” Джоан Ролінґ (2002-2003).

 

Іван МАЛКОВИЧ – директор видавництва  “А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА”, редактор книг про Гаррі Поттера.

Народився 10 травня 1961 року в Березові Нижньому на Гуцульщині (Івано-Франківська область). Закінчив скрипковий клас Івано-Франківського музичного училища та філологічний факультет Київського державного університету ім. Т. Г. Шевченка.

Автор чотирьох “дорослих” поетичних книжок.  Ще 19-річним юнаком на всеукраїнському семінарі молодих авторів його було обрано найкращим поетом. Вихід його першої книги гаряче відстоювала легендарна українська поетеса Ліна Костенко. 1986 року І.Малкович став наймолодшим членом Спілки письменників СРСР. “Вихід кожної його поетичної книги ставав подією літпроцесу... Неомодерні поезії І.Малковича стали зразками витриманого смаку поетики “нової хвилі” (Енц-я актуал. л-ри).

І.Малкович — редактор, упорядник, автор і перекладач декількох десятків книжок для дітей. “Це людина, маніакально віддана ідеї “особливо якісної української книги”. (Книжковий огляд”, №1, 2002).

 

Владислав ЄРКО – провідний український художник, автор обкладинок до серії книг про Гаррі Поттера.

Народився 1 липня 1962 року в Києві.

Учився на кафедрі “Мистецтво книги” Київського Поліграфичного інституту ім. Івана Федорова (1984—1990). Член Спілки художників. Працював у жанрі кіноплакату. Володар 2-ї премії Московського Міжнародного конкурсу плакату (1987).

В книжковій графіці працює з 1989 року. Ілюстрував твори Свіфта, Умберто Еко, Гофмана, Розендорфера, Кастанеди, Пауло Коэльо та ін.

Сьогодні Владислав Єрко — провідний майстер української книжкової графіки, переможець низки престижних художніх та книжкових виставок, володар титулу “Людина книги” як найкращий художник 2002 року за версією московського “Книжкового огляду”. Загальне визнання отримали його ілюстраці до книг Пауло Коэльо та андерсенівської “Снігової Королеви”, яка на всеукраїнському конкурсі “Книга року” завоювала Гран-прі як найкраща книга 2000-го року. Всесвітньо знаменитий Пауло Коэльо так сказав про Єркову “Снігову Королеву”: “Це найдивовижніша дитяча книга, яку я бачив у своєму житті”.

 

Український Гаррі Поттер у цифрах та фактах

До листопада 2003 року видано 4 книжки про Гаррі Поттера загальним накладом

140 000 прим.

 

Книги про Гаррі Поттера очолюють рейтинги продажу українських книжок.

Український “Гаррі  Поттер” здобував абсолютні перемоги у відповідних номінаціях на Львівському форумі видавців та конкурсі “Книга року”.

 

Книги про “Гаррі Поттера” у всьому світі видаються під американськими обкладинками. Так вони видані і в наших найближчих сусідів – поляків, чехів та росіян. Серед тих країн, які добилися права видавати “Гаррі Поттера” у власних обкладинках - Німеччина, Франція, Італія і Україна. Це є дуже престижним завоюванням українського видавництва “А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА”.

 

Пісенька від "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГИ":

 

Із мамцею і татком

в крамничку я зайшов,

і дуже гарну книжечку

в крамничці тій знайшов.

 

А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА

писалось в книзі тій.

А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГУ

купіть мені мерщій.

 

Читали тую книжечку

мені по вечорах

і баба-галамага,

і дідо-галамаг.

 

А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА

писалось в книзі тій.

А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГУ

купіть собі мерщій.

 

Читайте, любі діточки,

не всяку там дурню,

а Гаріка, а Поттера

і келишок вогню!

 

Нехай вас не приваблює

усяку там попса, -

читайте Гаррі Поттера

і Орден Фенікса!

 

Читайте, любі діточки,

не всяку там дурню, -

а БА-БУ-ГА-ЛА-МА-ГУ

і всю її рідню!

 

Цю неперевершену пісеньку виконують:

Віктор Морозов – гітара, спів

Іван Малкович – скрипка, спів

Владислав Єрко – маракаси, тимпани

 

Її та багато іншого цікавенького ви зможете почути, завітавши 6 листопада о 17-й годині в Український Домі на презентацію українського перекладу 5-ї книжки Джоан Ролінг ”Гаррі Поттер і орден Фенікса”.

Презентацію проводить видавництво “А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА” за участю Івана Малковича, Віктора Морозова, Владислава Єрка, Гарі Поттера та відомих акторів.

 

На презентації:

Буде розігруватися чимало призів

Конкурс на двійника Гаррі Поттера  (дві номінації - серед дітей та дорослих)

Автографи

Фантастичні несподіванки

 

 

Не будь маґлом. Підтримуй українське. Воно класне.