Гаррі Поттер в Україні
ЛЬВІВ’ЯНИ ОТРИМАЮТЬ П’ЯТИЙ ТОМ В ОДИН ДЕНЬ ІЗ НІМЦЯМИ, А В КИЄВІ ПРЕЗЕНТАЦІЯ ВІДБУДЕТЬСЯ НАПЕРЕДОДНІ
СЬОГОДНІ о 17.00 у київському “Українському домі” видавництво “А-Ба-Ба-Га-Ла-Ма-Га” презентуватиме видання п’ятого тому серії Джоан Ролінґ “Гаррі Поттер і орден Фенікса”. Таким чином, нова культова дитяча книга вперше в Європі побачить світ саме українською мовою.
Як розповів “Газеті” директор видавництва Іван Малкович, наклад тому становитиме 60 тис. примірників. Видавці та дистрибутори розраховують на успіх “україномовного” “Гаррі Поттера” не лише серед мешканців східних російськомовних областей України, але й Росії, де також продаватимуть книгу. Пан Малкович переконаний, що факт зацікавлення “Гаррі Поттером” навіть серед тих дітей, котрі мовою практично не володіють і для яких, можливо, цей том стане першою українською книгою, є дуже важливим. А прогнози дистрибуторів щодо зацікавлення новим перекладом в Україні – вельми оптимістичні.
Не було особливих труднощів цього разу і з отриманням авторських прав. Іван Малкович називає це радше “технічною проблемою”. “Просто треба було все вчасно оформити й отримати угоду. Коли планували видати четверту книгу, трапилася прикра пригода – загубили угоду. Довелося відтермінувати випуск книги, поки не уклали нову угоду. Цього разу, на щастя, все склалося щасливо. Єдина затримка могла виникнути із узгодженням зовнішнього вигляду, обкладинки, що є обов’язковою умовою власників авторських прав. Проте наше оформлення книги “Гаррі Поттер та орден Фенікса”, яке здійснив, як і всі попередні, художник Владислав Єрко, викликало захоплення і побажання майбутніх успіхів”, – поділився видавець. До слова, Владислав Єрко, за словами Івана Малковича, роботу над “Гаррі Поттером” не дуже любить. Проте Гаррі Поттер від цього не дуже страждає.
Малі й дорослі “поттеромани” вже можуть відзначити в своєму календарі три найближчі та найважливіші поттерівські дати: окрім київської презентації, сьогодні ж (чи то пак – завтра), рівно опівночі відбудеться презентація німецького перекладу книги про Гаррі Поттера в Берліні, а завтра, з 15-ї до 18-ї години український перекладач Віктор Морозов підписуватиме примірники свіжого видання у Львові – “Українській книгарні”. Таким чином, українцям усе ж хоч на декілька годин вдалося випередити німецьких видавців, а львів’яни переймуть естафету вже наступного дня.
За словами Віктора Морозова, київську презентацію планували провести 7 листопада, проте в такому випадку ми б не здобули пальми першості.
Після тривалих умовлянь перекладач погодився розкрити бодай деякі таємниці нової книги – але лише читачам “Газети”! Отже, маємо три новини. Перша з них радше сумна – у п’ятому томі помре один із головних персонажів (на щастя, не з основної трійці). Друга новина – гарна: виявиться, що дехто з родини Дурслів також пов’язаний зі світом чарівників, а отже, не такі вони вже й магли. І нарешті, третя – майже еротична: в п’ятому томі Гаррі Поттер нарешті цілуватиметься!!! А от із ким – Віктор Морозов категорично відмовився розповісти.
За обсягом нова книга також, мабуть, виявиться найбільш масштабною – 815 сторінок раювання для справжніх поттероманів. Перекладач завершив працю над нею в рекордно короткий термін, трохи менше, як за два місяці, розпочавши переклад у день виходу книги англійською мовою.
Лідія Мельник
Дискусія